思维导图备注

实用涉外文书写作大全
首页 收藏书籍 阅读记录
  • 书签 我的书签
  • 添加书签 添加书签 移除书签 移除书签

中编外事文体写作

浏览 1 扫码
  • 小字体
  • 中字体
  • 大字体
2022-02-28 14:32:49
请 登录 再阅读
上一篇:
下一篇:
  • 书签
  • 添加书签 移除书签
  • 导言
  • 序
  • 实用涉外文书写作大全
  • 第一章外经文体写作概述
  • 第一节外经文体的概念和分类
  • 一、外经文体的概念
  • 二、外经文体的分类
  • 二节外经文体的性质和特点
  • 一、外经文体的性质
  • 二、外经文体的特点
  • 第三节外经文体的作用和意义
  • 一、外经文体的作用
  • 二、外经文体的意义
  • 第四节外经文体的写作和要求
  • 一、外经文体的写作
  • 二、外经文体的写作要求
  • 第二章信息类外经文体
  • 第一节经济信息
  • 一、涉及的范围广
  • 二、传递的速度快
  • 三、写作的样式多
  • 四、文字的篇幅短
  • 一、要广开信息渠道
  • 二、要筛选信息资料
  • 三、要精心写作
  • 第二节商品信息
  • 一、突出的商品性
  • 二、文字的简洁性
  • 三、体式的不完整性
  • 一、捕捉信息要快而准
  • 二、反映信息要简而活
  • 第三节科技信息
  • 一、创造性
  • 二、新颖性
  • 三、简明性
  • 日本电气公司最近发现碳 60
  • 一、尽量弄清新科学技术的基本情况
  • 二、尽量勾划出新科学技术的大体轮廓
  • 第四节金融信息
  • 一、很强的时间性
  • 二、突出的可比性
  • 三、文字的简要性
  • 一、要迅速
  • 二、要准确
  • 第三章调研类外经文体
  • 第一节国际经济调研报告
  • 二、研究分析的具体性
  • 三、发展趋势的预见性
  • 一、要认真进行调查研究
  • 二、要正确评价经济状况
  • 第二节国际市场调研报告
  • 一、涉及范围广大
  • 二、变化频率很高
  • 三、市场竞争激烈
  • 一、传统写法
  • 二、新式写法
  • 一、国际市场调研的内容
  • 二、国际市场调研的方法、步骤
  • 第三节国际商品调研报告
  • 一、具有信息性
  • 二、具有研究性
  • 三、具有报告性
  • 一、信息的搜集要讲究一个“多”字
  • 二、信息的鉴别要讲究一个“准”字
  • 三、信息的传递要讲究一个“快”字
  • 第四章分析类外经文体
  • 第一节国际经济分析报告
  • 一、经济状况的呈现性
  • 二、造成原因的分析性
  • 三、今后发展的预测性
  • 一、抓住值得分析的课题
  • 二、认真进行调查研究
  • 三、要认真推敲文字
  • 第二节国际市场分析报告
  • 第三节国际贸易分析报告
  • 一、国家之间的相互往来性
  • 二、外贸情况的具体呈现性
  • 三、造成原因的缜密分析性
  • 四、外贸趋势的大体勾勒性
  • 附文:
  • 第四节国际商品分析报告
  • 第五章预测类外经文体
  • 第一节国际经济预测报告
  • 一、就文体的联系上看,具有承前启后性
  • 二、就文体自身来看,具有根强的预测性
  • 三、就写作方面来看,具有一定的灵活性
  • 一、要掌握各种预测方法
  • 二、要做好预测的验证工作
  • 第二节国际市场预测报告
  • [使用情况]
  • 一、立足于未来的发展趋势
  • 二、对未来只能做大致描述
  • 一、预测要建立在科学根据的基础上
  • 二、预测根据可以写在文章中,亦可不写
  • 第三节国际商品预测报告
  • 一、内容上的预测性
  • 二、表述上的科学性
  • 一、认真选取预测商品
  • 二、在“预测”二字上狠下功夫
  • 第四节国际科技预测报告
  • 一、研究的问题是高深的
  • 二、开拓的技术是精新的
  • 三、文字表述的难度较大
  • 一、要努力提高科技素养
  • 二、要时刻关注科技动态
  • 三、要用科学语言加以表述
  • 第六章决策类外经文体
  • 第一节国际经济决策报告
  • 一、策略上的决定性
  • 二、决定上的依据性
  • 三、态度上的严肃性
  • 第二节其他国际决策报告
  • [例文]
  • 第七章招标投标类外经文体
  • 第一节涉外招标文件
  • [篇章结构] 一、招标通告
  • 二、其他招标文件
  • 第一标
  • 一、具备涉外招标的条件
  • 二、确定招标的方式
  • 三、要了解招标工作程序
  • 第二节涉外投标文件
  • 一、涉外性
  • 二、竞争性
  • 三、策略性
  • 四、艺术性
  • 一、投标申请书
  • 二、投标书
  • 三、答辩书
  • 标函(样式)
  • 一、关于投标文件的语言
  • 二、关于标准和规范
  • 三、要了解投标文件无效的规定
  • 第八章合同类外经文体
  • 第一节涉外经济合同
  • [适用范围]
  • 一、就签订合同双方上看,具有涉外性
  • 二、就合同的内容上看,签约内容是经营企业
  • 三、就合同商定上看,具有平等互利、协商一致性
  • 四、就合同的效力上看,具有法律约束性
  • 一、要认真学习有关法律
  • 二、要字斟句酌一丝不苟
  • 第二节进口、出口、外销合同
  • 一、合同的标的是进出口商品
  • 二、具有其他涉外合同的共同特点
  • 一、主要款项一定要具体清楚
  • 二、关于外销合同的签订依据
  • 第三节中外技术转让合同
  • 一、对象的技术性
  • 二、技术的先进性
  • 三、技术的完整性
  • 一、要懂得有关技术
  • 二、关于国际许可合同
  • 三、关于技术转让和许可合同的价格
  • 第四节中外劳务合同
  • 一、涉外劳务合同的实质是一种雇佣关系
  • 二、涉外劳务合同的标的是劳务
  • 三、受雇人不包工、不包料
  • 四、其风险性较小
  • 五、受雇方式的特殊性
  • 六、涉外咨询服务合同的特殊性
  • 一、对一些特殊情祝的条款要写清楚
  • 二、关于涉外咨询合同的计费问题
  • 第五节中外买方信贷合同
  • 一、从标的上看,资金借贷是合同的标的
  • 二、从目的上看,购买中国的商品是签订合同的目的
  • 三、从条款上看,围绕着还本付息写作
  • 一、要熟悉金融业务
  • 二、要熟悉涉外信贷要求
  • 第九章涉外可行性研究报告
  • 一、科学性
  • 二、论证性
  • 三、涉外性
  • 四、报告、请求性
  • 一、观点要鲜明
  • 二、论据要充分
  • 三、要注意格式的规范化
  • 第十章中外合资(合作)经营企业章程
  • 二、涉外性
  • 第十一章说明类外经文体
  • 第一节中外合资企业说明书
  • 一、从表达方式上看,具有说明性
  • 二、从写作目的上看,具有介绍性
  • 三、从国内外关系上看,具有涉外性
  • 一、一般支持要简而明
  • 二、重点介绍要抓住特点
  • 三、介绍要真实而诚恳
  • 第二节中外合资产品说明书
  • 一、产品的涉外性
  • 二、特点的凸现性
  • 三、对象的广泛性
  • 一、说而明之
  • 二、灵而活之
  • 第十二章广告类外经文体
  • 第一节涉外商品广告
  • 一、宣传介绍性
  • 二、启发诱导性
  • 三、简便灵活性
  • 四、涉外性
  • 五、商品性
  • 荣获第二届北京国际博览会金奖之豪华家用空调机
  • 一、要抓住中心
  • 二、要突出特点
  • 三、要有艺术性
  • 第二节涉外企业广告
  • 一、应突出企业特点
  • 二、应严重掌握分寸感
  • 第三节涉外经贸会议广告
  • 一、会议事项要写清楚
  • 二、联络事宜不可缺少
  • 第十三章电信类外经文体
  • [简文简析] 例文一
  • 三星物产株式会社大连事务所
  • 一、要按规范写作
  • 二、要力争简而明
  • 三、要正确使用称谓和祝福语
  • 中编外事文体写作
  • 第十四章外事文体写作概述
  • 第一节外事文体的概念和分类
  • 一、外事文体的概念
  • 二、外事文体的分类
  • 第二节外事文体的性质和特点
  • 一、外事文体的性质
  • 二、外事文体的特点
  • 第三节外事文体的作用和意义
  • 一、外事文体的作用
  • 二、外事文体的意义
  • 第四节外事文体写作的原则和要求
  • 一、外事文体的写作原则
  • 二、外事文体写作的要求
  • 第十五章请示报告类外事文体
  • 第一节外事请示
  • 三、请求解释外事政策、规定
  • 四、请示新政策或对政策作某些变通
  • 五、请求审核批准或裁决
  • 一、请求性
  • 二、祈使性
  • 三、程序性
  • 一、要一事一请示
  • 二、不要搞多头请示和超级请示
  • 三、关于主送机关的称谓问题
  • 四、关于文种标示问题
  • 第二节外事报告
  • 一、内容上的汇报性
  • 二、表达上的陈述性
  • 三、性质上的涉外性
  • 一、要观点和材料相统一
  • 二、要实事求是
  • 三、要迅速及时
  • 四、要详略得当
  • 第十六章计划总结类外事文体
  • 第一节外事计划
  • 一、明确的目的
  • 二、很强的预见性
  • 三、措施的可行性
  • 一、指导思想要明确
  • 二、要考虑周严细密
  • 第二节外事总结
  • 一、一定的过程性
  • 二、清晰的条理性
  • 三、突出的经验性
  • 四、较强的理论性
  • 五、可贵的规律性
  • [具体要求]
  • 一、要认真梳理情况
  • 二、要抓住主要问题
  • 三、要做到实事求是
  • 第十七章资料日程类外事文体
  • 第一节外事资料
  • 一、很强的目的性
  • 二、一定的知识性
  • 三、提供的及时性
  • 倒文五
  • 一、资料要真实
  • 二、资料要有用
  • 三、资料要具体
  • 第二节外事日程
  • 一、周密的计划性
  • 二、先后的程序性
  • 三、表述的简明性
  • 一、要进行周密的计划
  • 二、要特别注意几个要素
  • 三、要尽量求简求明
  • 第十八章通知请柬类外事文体
  • 第一节外事通知
  • 一、一部分通知的规定性
  • 二、大部分通知的指使性
  • 三、所有通知的告知性
  • 二、内容要具体
  • 三、形式要讲究
  • 第二节外事请柬
  • 二、告知性
  • 三、书信体
  • 四、简明性
  • 二、要注意用语的谦恭有礼
  • 第十九章讲话经验类外事文体
  • 第一节外事讲话
  • 一、针对性
  • 二、指导性
  • 三、口语化
  • 二、要讲究政策
  • 三、要居高临下
  • 第二节外事经验
  • 二、很强的经验性
  • 三、观点与材料的统一性
  • 一、要选取典型的做法和体会
  • 二、写注意对典型经验的具体阐发
  • 第二十章解说简介类外事文体
  • 第一节导游词
  • 一、很强的说明解说性
  • 二、一定的历史知识性
  • 三、不可缺少的抒情性
  • 四、语言表达上的口语化
  • 一、要抓住景观的特色
  • 二、要言有尽而意无穷
  • 三、要充满活力和激情
  • 四、要交待清楚层次分明
  • 第二节情况介绍
  • 一、介绍说明性
  • 二、简明扼要性
  • 二、要实事求是,介绍得体
  • 三、要重点突出,详略得当
  • 第二十一章简报新闻类外事文体
  • 第一节外事简报
  • 一、外事机关的内容新闻
  • 二、内容上的简明扼要性
  • 三、形式上的灵活多样性
  • 例文七
  • 例文八
  • 第二节外事新闻
  • [文体概括]
  • 一、严格的真实性
  • 二、鲜明的思想性
  • 三、很强的时间性
  • 四、一定的典型性
  • 例文六
  • 二、要认真构思,确立框架
  • 三、要反复修改,精益求精
  • 第二十二章调查纪要类外事文体
  • 第一节外事调查报告
  • 一、调查的针对性
  • 二、事实的具体性
  • 三、报告的科学性
  • 四、表达的夹叙夹议
  • 例文五
  • 二、要紧紧把握报告中心
  • 三、要使观点和材料相统一
  • 第二节外事会议纪要
  • 一、内容上的涉外性
  • 二、材料上的纪实性
  • 三、写法上的纪要性
  • 四、组织上的条理性
  • 一、要全面掌握会议的有关材料
  • 二、要突出会议的中心和重点
  • 三、要善于集中会议讨论的正确意见
  • 四、要正确使用习惯用语
  • 第二十三章理论研究类外事文体
  • 第一节外事工作研究
  • 二、见解的独创性
  • 三、研究的理论性
  • 四、措施的可行性
  • 二、要钻研理论,善于进行科学思维
  • 三、要坚持改革,敢于实行破旧立新
  • 第二节涉外学术论文
  • 一、内容的涉外性
  • 二、见解的独特性
  • 三、论证的科学性
  • 四、表述的平易性
  • 一、要认真选题
  • 二、要注意资料
  • 三、要精心研究
  • 下编外交文体写作
  • 第二十四章外交文体写作概述
  • 第一节外交文体的概念和分类
  • 二、外交文体的分类
  • 第二节外交文体的性质和特点
  • 二、外交文体的特点
  • 第三节外交文体的作用和意义
  • 一、外交文体的作用
  • 二、外交文件的意义
  • 第四节外交文体写作的原则和要求
  • 一、外交文你的写作原则
  • 二、外交文体的写作要求
  • 第二十五章凭证类外交文体
  • 第一节护照
  • 二、准确性
  • 三、清晰性
  • 一、填写“出国人员卡片”
  • 二、填写护照
  • 第二节签证
  • 一、填写《申请外国签证事项表》
  • 二、填写“签证”
  • 第三节国书
  • 一、凭证性
  • 二、委任性
  • 国书
  • 例文(颂词、答词)
  • 一、要庄重严肃
  • 二、要简洁明快
  • 第四节授权书、接受书
  • 一、权威性
  • 二、法律性
  • 二、要注意合法
  • 第二十六章宣告类外交文体
  • 第一节照会
  • 一、用途上的告知性
  • 二、宣告上的庄重性
  • 三、措词上的严谨性
  • 四、写法上的通信式
  • 一、根据实际情况,在篇章结构上允许有一定灵活性
  • 二、在交涉具体问题时,使用词语要注意分寸
  • 第二节声明
  • 一、公开宣布性
  • 二、迅速及时性
  • 三、旗帜鲜明性
  • 第三节宣言
  • 一、宣告的郑重性和广泛性
  • 二、宣言的联合性和条约性
  • 三、措词的“共受性”和准确性
  • 一、特殊用语的使用
  • 二、特殊格式的使用
  • 第四节谈话
  • 一、要充分讲道理
  • 二、要使用外交用语
  • 第五节公报
  • 一、宣告性
  • 二、历史性
  • 三、法律性
  • 第六节备忘录
  • 一、内容上的纪实性
  • 二、写法上的灵活性
  • [例文简析]
  • [写作要求]
  • [练习指导]
  • 第二十七章条约类外交文体
  • 第一节条约
  • [分类情况]
  • 一、法律的约束性
  • 二、问题的重大性
  • 三、程序的严格性
  • 一、要参加并尊重会谈的精神
  • 二、要按照法律程序批准方可生效
  • 第二节公约
  • [主要特点]
  • 一、法律上的约束性
  • 二、参加国的多边性
  • 三、程序上的严格性
  • 四、性质上的造法性
  • 五、某种程度上的开放性
  • [例文简析] 例文一
  • [写作要求]
  • 第三节宪章和规约
  • 一、法规性
  • 二、多边性
  • 第四节协定和协议
  • 一、使用上的专门性
  • 二、程序的简便性
  • 三、双边性的居多
  • 第五节议定书
  • 一、具有条约性质
  • 二、生效程序简单
  • 一、要具体明确
  • 二、要慎重签署
  • 第六节换文
  • 一、信函(照会)式的写作形式
  • 二、简便灵活的生效程序
  • 三、使用上的专门性和具体性
  • 二、要注意尊称、致意语和习惯用语的使用
  • 第二十八章纪要类外交文体
  • 第一节外交会议纪要
  • 一、纪实性
  • 三、备查性
  • 四、习惯用语
  • 一、要参加会议并认真把握会议精神
  • 二、要对会议情况进行整理并使之条理化
  • 第二节外交会谈纪要
  • 例文一
  • 一、要确立写作重点
  • 二、要注意正确使用习惯用语
  • 三、要注意习惯表述问题
  • 第三节答记者问
  • 一、新闻性
  • 二、纪要性
  • 三、艺术性
  • (一)态度要泰然自若,不要紧张慌忙
  • (二)要简单明确,不要拖泥带水
  • (三)要机智幽默,不要呆板机械
  • (四)运用“外交辞令”和“最后一个问题”
  • (五)最好用具体的艺术语言回答问题
  • 四、问题式的写作形式
  • 一、写记者招待会问答时,既要做到文字简约,又要避免断章取义
  • 二、召开记者招待会要有准备,写答记者问也要有准备
  • 三、要注意记者招待会和答记者问发表后的反映
  • 第二十九章电信类外交文体
  • 第一节电报和信函
  • 一、内容的严肃性和庄重性
  • 二、礼节的必要性和周严性
  • 二、要注意对收电(信)人的称呼
  • 第二节贺电和贺信
  • 一、祝贺性
  • 二、友好性
  • 三、简炼性
  • 例文四
  • 一、感情上求真
  • 二、文字上求简
  • 三、表达上求畅
  • 第三节唁电和唁函
  • 一、哀悼性
  • 二、习惯用语
  • 一、注意写作角度
  • 二、注意习惯用语
  • 第四节邀请电和邀请信
  • 一、邀请性
  • 二、往来性
  • 三、委婉性
  • 一、要抓住邀请时机
  • 二、行文切忌生硬
  • 第五节致谢电和致谢信
  • 一、致谢性
  • 二、简短性
  • 三、及时性
  • 一、热情而不失态
  • 二、简短而不空泛
  • 第三十章致词类外交文体
  • 第一节欢迎词
  • 一、“欢”而“迎”之
  • 二“简”而“明”之
  • 一、对被欢迎的外宾应尊敬
  • 二、所表达的感情应真挚
  • 三、所使用的语言应精确
  • 第二节欢送词
  • 一、礼貌上的尊敬性
  • 二、感情上的真挚性
  • 三、语言上的简短性
  • 一、根据情况区别对待
  • 二、措词上的分寸感
  • 第三节开幕词
  • 一、召开国际会议的前导性
  • 二、会议开法的规定性
  • 三、文字篇幅的简短性
  • 四、必不可少的礼节性
  • 一、写得更热情一些
  • 二、写得更简短一些
  • 第四节闭幕词
  • 一、会议程序上的殿后性
  • 二、会议内容上的总结性
  • 三、文字篇幅上的简短性
  • [例文简析] 例文
  • 第五节祝酒词
  • 一、隆重的礼仪性
  • 二、鲜明的政治性
  • 三、独具的“酒文化”
  • 一、不可失礼
  • 二、点到为止
  • 三、多用口语
  • 第三十一章讲话类外交文体
  • 一、很强的政治性
  • 二、措词的严谨性
  • 三、斗争的策略性
  • 第一节外交讲话
  • 一、讲话与谈话相比较,讲话具有结构的完整性
  • 二、讲话与演讲相比,讲话具有更强的政治性
  • 一、要把握不同的讲话角度
  • 二、要尽量写得生动活泼
  • 三、要以平等的身份说话
  • 第二节外交谈话
  • [分类情况]
  • [使用范围]
  • 一、谈话与讲话相比较,在篇章结构上具有散漫性
  • 二、以外交文体中两种谈话相比较,谈话具有较为缓和的格调
  • 三、对内和对外谈话相比较,外交谈话具有涉外性
  • (一九八一年三月)
  • [写作要求]◻
  • 一、要忠实于原谈话精神
  • 二、要摘其精要记之
  • [练习指导]
  • 第三节外交发言
  • [文体概念]
  • 一、意见的正确性
  • 二、道理的论证性
  • 三、建议的具体性
  • 四、态度的明确性
  • [篇章结构]
  • [例文简析]
  • 例文三
  • 一、把握好发言的角度
  • 二、不要把自己的观点强加于人
  • 三、摘编发言要点时要准确精当
  • 第四节外交演说
  • [文体概念]
  • [分类情况]
  • [使用范围]
  • [主要特点]
  • 一、听众的广泛性
  • 二、内容的丰富性
  • 三、形式上的灵活性
  • 四、必要的礼节性
  • [篇章结构]
  • [例文简析] 例文一
  • 例文二
  • [写作要求]
  • 一、要考虑听众对象
  • 二、要抓住国际上的热门话题
  • 三、要注意曲折迭宕、生动活泼
  • [练习指导]
暂无相关搜索结果!
    展开/收起文章目录

    二维码

    手机扫一扫,轻松掌上学

    《实用涉外文书写作大全》电子书下载

    请下载您需要的格式的电子书,随时随地,享受学习的乐趣!

    书签列表

      阅读记录

      阅读进度: 0.00% ( 0/0 ) 重置阅读进度